How a skaldic idiom became a T-shirt (Viking Esoterica, Part 3 Addendum)
In my article on Icelandic magical staves, I argued such symbols—focusing particularly on the Ægishjálmur, the best-known exemplar—belong not to the Viking Age, but to early modern tradition. They are not survivals of pagan practice so much as products of a later, manuscript-based magical culture.
The argument advanced here runs against a popular counter-position worth naming at the outset. In contemporary Heathen and Ásatrú literature, in Icelandic-tourism merchandising, and occasionally in the popular-occult writings of Stephen Flowers—particularly The Galdrabók and Icelandic Magic¹—the Ægishjálmur is presented as a Viking-Age survival, an unbroken Norse tradition preserved through the Christian centuries in scribal margins and folk memory.
The position carries cultural weight but rests on a thin evidentiary base, as I will show. The medieval ǿgishjalmr is a kenning for an aura of fearsome dominance, not a drawn artifact; the earliest visual attestations of a sigil bearing the name appear only ca. 1500, with no continuous transmission across the intervening centuries; and the form itself, when finally drawn, carries the geometric vocabulary of the European grimoire tradition rather than any precedent in Norse decorative art. The survivalist reading takes the early-modern moment as preservation; the case made here takes it as generation.
But this raises a more interesting question. If the symbol itself comes late, why that name? Why does a word attested in medieval literature—ǿgishjalmr—become attached, centuries later, to a graphic sigil used for protection and domination?
As with the Sator Square, the journey from the original use to the latter one is worth examining.
The starting point is deceptively simple: what is ǿgishjalmr? I should note that though I interpreted ǿgishjalmr as a kenning describing a terror-striking glance, there remains some debate as to whether it should instead be seen as a physical item.
To revisit Fáfnismál, Fáfnir relates his wearing of ǿgishjalmr, and Sigurðr responds:²
Ægis hjálmr
bergr einugi
hvar [s] skulu reiðir vega;
þá það finnr
er með fleirum kjömr
að engi er einna hvatastr.The ǿgishjalmr protects no one,
Where furious men have to fight;
A man finds out when he comes among a multitude;
That no one is bravest of all.
Taken literally, this is a strange thing to say about an object. Sigurðr’s point is not that the object fails materially, but that fear ceases to function when it is no longer asymmetrical. The “helm” offers no protection once others cease to be afraid.
This strongly suggests ǿgishjalmr is not a physical object, but a condition: an aura of terror, a capacity to overawe.
Other contemporaneous attestations complicate the picture without resolving it. Reginsmál refers to ǿgishjalmr. Similarly, this account says it belongs to Fáfnir:³
Hann átti ægishjálm er öll kvikvendi hræddust við.
He had an ǿgishjalmr that all living creatures feared.
This is simply definitional rather than descriptive. It tells us what the helm does, not what it is. It does not disambiguate whether it is an item or a trait of the ormr (serpent).
Another retelling of the tale, Vǫlsunga saga, from the late 13th century, covers much of the same ground, but adds another layer. Fáfnir asks Sigurðr:⁴
Hafðir þú eigi frétt þatt, hversu allt fólk er hrætt við mik ok við minn ægishjálm?
Notably, early translators William Morris and Eirikr Magnusson clearly take ǿgishjalmr as metaphorical, rendering the passage:⁵
Hadst thou never heard how that all folk were adrad of me, and of the awe of my countenance?
This collapses the helm into an effect of presence rather than an object worn.
Only in Skáldskaparmál do we get something that looks like a literal item. We learn how Fáfnir came to possess ǿgishjalmr, previously owned by Hreiðmarr:⁶
Fáfnir hafði þá tekit hjálm, er Hreiðmarr hafði átt, ok setti á hǫfuð sér, er kallaðr var ægishjalmr, er ǫll kvikendi hræðast
Fáfnir had taken the helmet which Hreidmarr had possessed, and set it upon his head (this helmet was called the ǿgishjalmr, of which all living creatures that see it are afraid) […]
But even here, the emphasis is not on its materiality—how it is made, what it looks like—but on its effect: it produces fear.
The ambiguity of ǿgishjalmr becomes clearer when contrasted with something unambiguously material: Sigurðr’s sword, Gramr. It belongs to the same Vǫlsung cycle, yet is treated in a fundamentally different way by the sources:⁷
Varðveit ok vel sverðsbrotin. Þar af má gera gott sverð, er heita mun Gramr ok sonr okkarr mun bera ok þar mörg stórverk með vinna
[K]eep well withal the shards of the sword: thereof shall a goodly sword be made, and it shall be called Gram, and our son shall bear it, and shall work many a great work therewith […]
The details of the reforging are similarly unambiguous:⁸
Reginn gerir nú eitt sverð. Ok er hann bar ór aflinum, sýndist smiðjusveinum sem eldar brynni ór eggjunum; biðr nú Sigurð við taka sverðinu ok kveðst eigi kunna sverð at gera, ef þetta bilar. Sigurðr hjó í steðjann ok klauf niðr í fótinn, ok brast eigi né brotnaði. Hann lofaði sverðit mjök ok fór til árinnar með ullarlagð ok kastar í gegn straumi, ok tók í sundr, er hann brá við sverðinu.
So he made a sword, and as he bore it forth from the forge, it seemed to the smiths as though fire burned along the edges thereof. Now he bade Sigurd take the sword, and said he knew not how to make a sword if this one failed. Then Sigurd smote it into the anvil, and cleft it down to the stock thereof, and neither burst the sword nor brake it. Then he praised the sword much, and thereafter went to the river with a lock of wool, and threw it up against the stream, and it fell asunder when it met the sword.
Here we clearly have a physical item—one that went directly into J. R. R. Tolkien’s swipe file. The narrative dwells on its physical properties, its manufacture, its performance. It behaves like an object. It is:
- Broken into shards
- Reforged by Reginn
- Tested against an anvil
- Demonstrated by slicing wool in a river current
Again, the contrast between these descriptions and those of ǿgishjalmr is striking. There is no:
- Account of its creation
- Description of its appearance
Instead, we get a repeated emphasis on fear—who feels it, when it works, when it fails. The contrast is telling. Where Gramr is a thing that does, ǿgishjalmr is something closer to a way of being perceived.
The 13th-century Laxdæla saga is another contemporaneous work in which ǿgishjalmr appears, but its use there is clear. The phrase bera ægishjalmr yfir (“to bear the helm of terror over [someone]”) appears idiomatically, meaning to cow, dominate, or overawe:⁹
Sá […] mun bera heldur ægishjálm yfir þér.
He […] will wear an ǿgishjalmr before you.
No reader is meant to imagine a literal helmet being worn. The phrase denotes dominance—psychological, social, interpersonal.
The linguistic shift here runs in the less expected direction. Ægishjálmr in the Eddic corpus names an effect, not an object—the aura of dominant terror Fáfnir bears, not a helmet he wears. The early-modern shift is not abstraction; it is concretion. A kenning for a felt power becomes a figure that can be drawn, copied, and pasted into a manuscript. The abstraction acquires a body, not the other way around.
The orthography of this article’s title itself rehearses its argument. ǿgishjalmr is the medieval form: Old Icelandic masculine, with ⟨ø⟩ for the long rounded vowel /ø:/, the masculine nominative ⟨-r⟩ ending, and an unmarked stem vowel. Ægishjálmur is the modern form, after three independent shifts worked through the language between the late 14th and 17th centuries—the merger of long /ø:/ with /æ:/ (orthographically rationalised to ⟨æ⟩), u-epenthesis resolving the consonant-final ⟨-r⟩ to ⟨-ur⟩, and the codification of the historical long /a:/ with the acute accent.
Each change is small; together they transform the word’s surface entirely, while every speaker throughout the period would have insisted they were saying the same thing. By the time early-modern scribes are drawing the figure they call Ægishjálmur in the galdrabækur, they are also speaking and writing a form of the noun that did not exist in the saga corpus from which they take their license. A name continuous in its self-understanding but not in its substance.
The medieval semantic field of ǿgishjalmr—fear projected from the gaze, dominance encoded in the face—is well-attested in the material surveyed above. But there is no medieval evidence for the word naming a visual sigil. That fusion is a product of the early modern period, and to understand it we must look first at the form, not the name.
The most striking recent contribution to this question is Roberto Luigi Pagani’s argument for the Mediterranean origin of the galdrastafir. First, he dismisses the survivor argument, thus:¹⁰
While it may be tempting to interpret this symbol as deriving from ancient Norse magical thought, perhaps as a collection of ᛘ-runes, it bears considerable resemblance to medieval and Renaissance defensive talismans, especially planetary pentacles found [in] the Key of Solomon, some of which are used to protect the wearer in combat and contain a circular structure with stylised points radiating outward. Both serve similar functions and share a similar visual language although the Ægishjálmur lacks the Latin inscriptions and divine names that characterise the Solomonic model. It is advisable to resist the temptation of seeing runes everywhere within any given galdrastafur: most runes are made by a couple of intersecting lines, while galdrastafir are formed from several intersecting lines, so it becomes inevitable that some of those should intersect in a manner reminiscent of runes.
He then traces the geometric vocabulary of the Icelandic staves—radial symmetry, central axis, intersecting lines terminating in tridents, spears, or forked appendages—to a much older Greek and southern Italian sigil tradition preserved most clearly in the Ὑγρομαντεία (Hygromanteia; “water divination”), a Byzantine grimoire circulating in manuscripts from the 14th and 15th centuries, likely originating in southern Italy.¹¹ ¹²
The single most consequential witness is Harley 5596,¹³ which preserves a series of circular sigils whose visual logic is essentially that of the earliest Icelandic galdrastafir: a center, radiating arms, and forked or barbed terminations.¹⁴

What Pagani’s argument does not address—and where this paper takes up the question—is the name. The earliest Icelandic textual context for drawn magical staves is the Lækningakver from ca. 1500.¹⁵ It belongs to the same family of vernacular medical-magical compendia I traced through the Trotula in Blessings Through Sator: continental Salernitan material received and reshaped at the northern margin, with rational remedies and charm-formulae sharing the page rather than competing for it.
The Lækningakver is decisive for the chronology: it predates the classic galdrabók tradition by about a century and shows that the idea of the drawn sigil was already domesticated in Iceland before it acquired the specific name Ægishjálmur.¹⁶
Fjón þvæ ek af mér fjanda minna,
rán ok reiði ríkra manna,
svá at þeir glaðliga mér gangi á móti
ok hæjandi mik augum líti.
Ást drep ek hendi, lýk ek fésakir,
lýk ek fjǫrsakir, lýk ek enna mestu manna sakir.
Guð líti mik ok góðir menn,
sjái hverr á mik sælðaraugum
Ǿgishjálm er ek ber í millum brúna […].I wash off of me the hatred of my enemies, the robbery and anger of powerful men, so that they meet me happily and look upon me laughing. I touch love with my hand, I close property disputes, I close killing disputes, I close the greatest disputes of men. May God and good men look upon me, may everyone look upon me with eyes of happiness, I bear the Ægishjálmur between my eyes […].
Ægishjálmur the symbol known in modernity emerges in 1670 in Galdrakver:¹⁷
Ægiz hialmur h[an]n sk[al]
giorast a blij [og] þrickia
J en[n]i si[er] þa m[adur] a uön a
ouin sijnu[m] ad h[an]n mæti
h[onu]m [og] muntu han[n] Jf(er]uin[n]a
(h[an]n er so s[em] hi[er] ept[er] filger)Aegishjálmur. It must be made in lead and printed on one’s forehead when a man has expectation that he will meet his enemy and you will overcome him.
If the Ægishjálmur were a continuous Viking-Age symbol, we would expect a single, fixed form. We find the opposite. Pagani’s comparison sets four examples side by side: a simple circle-terminated eight-armed figure from the Lækningakver, two intermediate variants from a Swedish Galdrabók of the 16th–17th century,¹⁸ and the elaborated eight-spoked canonical form from Galdrakver.¹⁹

The diachronic story the plate tells is itself diagnostic. The figure does not arrive whole and then degrade through copying—it begins simple and gains complexity over the century and a half between its earliest and most developed attestations. That trajectory is structurally incompatible with a received-artifact model. Received artifacts fossilise; they do not elaborate.
The figure varies in other ways across the primary corpus as well: sometimes four arms, sometimes eight radiating spokes, often bearing runic or pseudo-runic appendages. Many sigils in the Icelandic galdrabækur grant the same magical effects—protection, the induction of fear—yet go by different names; only some of these are explicitly labeled Ægishjálmur. This formal fluidity is itself an argument. The name and the image are loosely coupled, attaching and detaching across manuscripts in ways no genuinely received Viking-Age artifact would tolerate.

A particularly sharp witness to this looseness is the Huld manuscript of 1847, which contains a figure recognisable as the Ægishjálmur with only minor formal differences—but labels it thus:²⁰
No. XXI. Salomons Insigli. Berist á sér til varnar.
No. XXI. Solomon’s Seal. Carried on oneself for defence.
Here the fusion runs in the opposite direction from the one observed earlier: a figure structurally identical to Ægishjálmur is given a continental name.
This demonstrates not a tradition with stable names attached to stable forms, but one in which a small inventory of sigils is being labeled, relabeled, and recombined according to the immediate needs of the magical practitioner. The Huld image is the inverse of that in Galdrakver: the same form, the other naming convention.
The most direct evidence for this syncretic environment is empirical. A list of 80 spells contained in a grimoire confiscated at the episcopal school at Skálholt in 1664.²¹ It included Ægishjálmur, Solomon’s Seal, the Lord’s Seal, the SATOR square, and invocations of Þórr and Óðinn.
A single confiscated book holding all four traditions side by side—Norse pagan, Solomonic, Christian-Hermetic, late-antique Latin—is not evidence of distinct lineages preserved in parallel. It’s evidence of a single working magical practice in which those distinctions had ceased to operate.
What appears, in modern reinterpretations, as a so-called Viking symbol is in fact the residue of this syncretism: a name from one tradition attached to a form from another, both made fluent by a scribal culture for which all four were equally available materials.

The same syncretism is visible outside Iceland and well into the 18th century. A Segenrolle (blessing scroll) preserved at the Tiroler Volkskunstmuseum in Innsbruck carries the SATOR-AREPO palindrome alongside a series of geometric sigil-circles in what the museum identifies as a possibly Rosicrucian milieu—symbols said to protect the bearer against illness, envy and hatred, fire, and lightning.²² That a single Tyrolean scroll holds the SATOR formula side by side with radial-arm sigil-figures formally cognate with the Icelandic Ægishjálmur family is the same fluidity the Skálholt inventory documents, attested in a different region and a later century.
By the 18th century, continental learned occultism had absorbed the full grimoire vocabulary—Solomonic seals, the Latin palindrome, galdrabók-derived staves—into a single working ritual register. The Segenrolle is not evidence of a continental substrate predating the Icelandic figure (the Lækningakver form precedes it by some two hundred years); it is evidence of the syncretic milieu in which the Ægishjálmur itself was generated, still legible far from Iceland long after.
The form’s afterlife is at least as informative as its origin—because the Ægishjálmur most now encounter is neither the medieval kenning nor the 17th-century fusion. It’s a 20th- and 21st-century reception of the early-modern figure, run through three further filters: Icelandic folklore collection, the Heathen revival, and the global merch economy.
The first filter is the late-19th-century Icelandic folklore-collection movement. Jón Árnason’s Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1862–64) and Ólafur Davíðsson’s Galdur og galdramál á Íslandi (1862–1903) brought the galdrabækur corpus into print and reframed it as national folklore—preserved fragments of older Icelandic imagination, valorised in the era of Romantic nationalism. The framing was already retrospective: the collectors worked from manuscript copies of material no longer actively performed. The Ægishjálmur entered the record as a curiosity of national tradition, not a working ritual stave.
The second filter is 20th-century revival. In Iceland, Sveinbjörn Beinteinsson’s founding of Ásatrúarfélagið in 1972 reactivated Old Norse religious vocabulary as the basis for a reconstructed pre-Christian practice, taking up the Ægishjálmur as emblem rather than as the early-modern grimoire stave it textually is.
In the Anglophone world, Flowers’ translation The Galdrabók introduced the early-modern Icelandic magical corpus to a neo-pagan readership already primed to receive it as preserved Norse magic. Both receptions made the same selection: each took the latest, most-elaborated form of the figure—the 17th-century eight-spoke Galdrakver version, or Huld’s from 1847—as the tradition’s authentic image. These are precisely the forms Pagani identifies as the most developed end of an in-progress formal trajectory.²³
The third filter is the present commercial one: tattoo parlours, the Reykjavík souvenir economy, online merchandise sold as ancient Viking protective symbols. The image reproduced here is, almost uniformly, the elaborated eight-spoke Galdrakver form—never the Lækningakver original, never the intermediate Galdrabók variants. The most modern reception selects for the most developed late form, the one furthest in time from any plausibly Viking-Age origin, and labels it Viking. The misrecognition we’ve traced through the manuscripts exits through the gift shop.
What we now call Ægishjálmur, then, is a kenning that became a sigil that became a tradition that became a tattoo—four phases of generation, each persuaded it was preserving the one before.
Read previous articles in the Viking Esoterica series
Notes
- Stephen Flowers, The Galdrabók: An Icelandic Grimoire, 1989 and Icelandic Magic: practical secrets of the Northern Grimoires, 2016.
- Fáfnismál (Fáfnir’s sayings), 18, Konungsbók (King’s Book, also known as the Codex Regia) GKS 2365 4º, ca. late 13th century, The Poetic Edda, Carolyne Larrington, trans., 1996, apart from the term ǿgishjalmr.
- Reginsmál (Regin’s sayings), 15, Konungsbók.
- Vǫlsunga saga, 18, the Icelandic text according to MS Nks 1824 b, 4º.
- The Story of the Volsungs, 18, William Morris and Eirikr Magnusson, trans., 1888, my emphasis.
- Skáldskaparmál (The language of poetry), 47, Snorra Edda (also called the Prose Edda), ca. 1220, Arthur Gilchrist Brodeur, trans., 1916, except the term ǿgishjalmr.
- Vǫlsunga saga, 12; The Story of the Volsungs, 18, Morris and Magnusson, trans., 1888.
- Ibid, 15.
- Laxdæla saga, ca. 1230–1260, Muriel A. C. Press trans. 1880.
- Roberto Luigi Pagani, “The Mediterranean Origin of the Galdrastafir: Tracing the Transmission of the Learned European Magical Tradition into Icelandic Popular Lore”, Gripa, 2025.
- Pagani 2025, 245; cf. Torijano 2002, 174.
- Ὑγρομαντεία (Hygromanteia), aka Hygromancy of Solomon, the Σολομωνική (Solomonikê), or even Little Key of the Whole Art of Hygromancy, Found by Several Craftsmen and by the Holy Prophet Solomon, 14th-15th centuries.
- Magical treatise of Solomon, Harley 5596, fol. 33v, British Library, ca. 1450.
- Pagani, 2025, fig. 1.
- Lækningakver (Medical Book), AM 434 a 12°, ca. 1500.
- Ibid, Jackson Crawford, transl. and trans., “Ægishjálmur (‘The Helm of Awe’)”, Jackson Crawford (YouTube), June 2020.
- Galdrakver, Lbs 143 8º, 1670, Jackson Crawford, trans., “Ægishjálmur (‘The Helm of Awe’)”, Jackson Crawford (YouTube), June 2020.
- Galdrabók, ATA Ämb2 F 16:26 16th–17th century.
- Pagani, 2025, fig. 6.
- Geir Vigfússon, Huld, ÍB 383 4°, 1847.
- Már Jónsson, ed., Galdur og guðlast á 17. öld: Dómar og bréf, 2021.
- Segenrolle (Blessing Scroll), Tiroler Volkskunstmuseum in Innsbruck (inv. F2773), 18th century.
- Pagani, 2025.







